Translator: Jong-geon Kim
Publisher: Korea University Press
629 pages | 176 * 248 * 35 mm /1328g
>>>This book is written in Korean only.
About This Book
Experimental novel by James Joyce. Extracts of the work appeared as Work in
Progress from 1928 to 1937, and it was published in its entirety as Finnegans
Wake in 1939. The book is, in one sense, the story of a publican in Chapelizod
(near Dublin), his wife, and their three children; but Mr. Humphrey Chimpden
Earwicker, Mrs. Anna Livia Plurabelle, and Kevin, Jerry, and Isabel are every
family of mankind. The motive idea of the novel, inspired by the 18th-century
Italian philosopher Giambattista Vico, is that history is cyclic; to demonstrate
this the book begins with the end of a sentence left unfinished on the last
page. Languages merge: Anna Livia has "vlossyhair"--wlosy being Polish for
"hair"; "a bad of wind" blows--bad being Persian for "wind." Characters from
literature and history appear and merge and disappear. On another level, the
protagonists are the city of Dublin and the River Liffey standing as
representatives of the history of Ireland and, by extension, of all human
history. As he had in his earlier work Ulysses, Joyce drew upon an encyclopedic
range of literary works. His strange polyglot idiom of puns and portmanteau
words is intended to convey not only the relationship between the conscious and
the unconscious but also the interweaving of Irish language and mythology with
the languages and mythologies of many other cultures. --The Merriam-Webster
Encyclopedia of Literature
Availability: Usually ships in 5~10 business days.
|