Author: James Joyce
Translator: Seong-Suk Kim
Publisher: Dongseo Munhwasa
712/640 pages | 223*152mm
Important! Please read before you order! |
>>>This book is written in Korean. |
About This Book
Ulysses has been labeled dirty, blasphemous, and unreadable. In a famous
1933 court decision, Judge John M. Woolsey declared it an emetic
book--although he found it sufficiently unobscene to allow its
importation into the United States--and Virginia Woolf was moved to
decry James Joyce's "cloacal obsession." None of these adjectives,
however, do the slightest justice to the novel. To this day it remains
the modernist masterpiece, in which the author takes both Celtic
lyricism and vulgarity to splendid extremes. It is funny, sorrowful, and
even (in a close-focus sort of way) suspenseful. And despite the
exegetical industry that has sprung up in the last 75 years, Ulysses is
also a compulsively readable book. Even the verbal vaudeville of the
final chapters can be navigated with relative ease, as long as you're
willing to be buffeted, tickled, challenged, and (occasionally) vexed by
Joyce's sheer command of the English language.
Among other things, a novel is simply a long story, and the first
question about any story is: What happens?. In the case of Ulysses, the
answer might be Everything. William Blake, one of literature's sublime
myopics, saw the universe in a grain of sand. Joyce saw it in Dublin,
Ireland, on June 16, 1904, a day distinguished by its utter normality.
Two characters, Stephen Dedalus and Leopold Bloom, go about their
separate business, crossing paths with a gallery of indelible Dubliners.
We watch them teach, eat, stroll the streets, argue, and (in Bloom's
case) masturbate. And thanks to the book's stream-of-consciousness
technique--which suggests no mere stream but an impossibly deep,
swift-running river--we're privy to their thoughts, emotions, and
memories. The result? Almost every variety of human experience is
crammed into the accordian folds of a single day, which makes Ulysses
not just an experimental work but the very last word in realism.
Both characters add their glorious intonations to the music of Joyce's
prose. Dedalus's accent--that of a freelance aesthetician, who dabbles
here and there in what we might call Early Yeats Lite--will be familiar
to readers of Portrait of an Artist As a Young Man. But Bloom's wistful
sensualism (and naive curiosity) is something else entirely. Seen
through his eyes, a rundown corner of a Dublin graveyard is a figure for
hope and hopelessness, mortality and dogged survival: "Mr Bloom walked
unheeded along his grove by saddened angels, crosses, broken pillars,
family vaults, stone hopes praying with upcast eyes, old Ireland's
hearts and hands. More sensible to spend the money on some charity for
the living. Pray for the repose of the soul of. Does anybody really?"
--James Marcus
Availability: Usually ships in 5~10 business days.
|